2010年5月,我随中国国际仲裁法律代表团出访伊朗,与伊朗国际仲裁院签署合作意向书,同当地仲裁界深入交流,结下深厚友谊。伊朗友人热情称赞:中国人了不起,中国人民、中国政府是红龙,不怕美帝国主义!
In May 2010, I visited Iran with the China International Arbitration delegation. We signed a memorandum with the Iranian International Arbitration Center and had deep exchanges. Iranian friends praised China: “The Chinese people are remarkable — a ‘Red Dragon,’ unafraid of the United States!”

伊朗首都德黑兰阿扎迪塔(自由塔)
Azadi Tower, Tehran
负责接待我的伊朗仲裁委员会法学博士,得知我曾在中国空军服役,后成为律师、创办律所,便将我介绍给其父亲。他父亲也曾在美国空军服役,退伍后同样成为律师并开办律所,得知我的相似经历后十分高兴,专程利用早餐时间到我下榻的宾馆与我友好交流、亲切会晤。
The Iranian law PhD who hosted me learned I served in the Chinese Air Force and later became a lawyer. She introduced me to her father, who also served in the U.S. Air Force and became a lawyer. He was delighted by our similar experiences and met me warmly.

伊朗国际仲裁中心会议交流现场
Meeting at Iranian International Arbitration Center
如今伊朗遭遇战火,家园与民生深受创伤,我深表关切与痛心。
Today, as Iran suffers from war, I feel deep sorrow and concern.
谨以此文向伊朗朋友们致以牵挂与祈福,愿战火早日停息,伊朗人民早日恢复安宁、重建家园,中伊友谊长存!
I pray for my Iranian friends. May the war end soon, peace return, and China-Iran friendship last forever.

我与伊朗国际仲裁院院长合影
With its President



